PRESS AND MEDIA MENTIONS

  • Paperback Radio (in Dutch): Presentator Lisanne Snelders sprak met Canan Marasligil over de precaire situatie waar Turkse schrijvers zich in bevinden en de manier waarop zij op het Read My World festival hun stem laten horen in programma’s over de stad, queer identiteit en populaire Turkse soaps. Lisanne werkt zelf ook voor het Read My World festival waar ze een literaire wandeling door Amsterdam Noord liet uitzetten door dichters Maartje Smits en Martijn den Ouden onder de titel Flaneuses, Paperback Radio, 08/10/2018.

  • Greatest Women in Translation: Canan Marasligil, Carol's Adventures in Translation, 01/08/2017.

  • Video interview for Hiraeth Magazine, 06/06/2017.

  • "UK faces 'common problems' with Turkey, authors warn" by Katherine Cowdrey, The Bookseller, 20/09/2016.

  • Lettres de Turquie #1 : entretien avec Janan Marasligil, Karoo, 6/09/2016.

  • La voix à Canan, traductrice de "La coiffure de la mariée", Belleville Éditions, 30/01/2016.

  • Europalia Turkey : Rencontre avec Canan Marasligil, Karoo, 3/11/2015

  • Do You Like Your Translations Plain Or Vitamin-Rich?, Two Line Press, September 2013.

  • Le syndrome du Simit (ou le blues des NdT), Towards Grace - le blog de Claro, 27/09/2013

  • Gezi direnişi çizgileriyle Londra'da, Cumhuriyet, 23/10/2013

  • Visite de l'atelier intérieur de Canan MARASLIGIL, traductrice du turc, Morgane Bellier, Littexpress, 17/03/2013

  • BOS BALON dergi röportaji, TRT Istanbul, 2014.

  • Rencontre numérique entre la Littérature turque contemporaine et les Français , Aujourd'hui la Turquie, 25/06/2013.

 The project I did with schools during my Free Word residency is featured in Gulbenkian's 2013/14 annual review.

The project I did with schools during my Free Word residency is featured in Gulbenkian's 2013/14 annual review.