You may have realised that I don't blog that often on this website. The reason is very simple: my work is scattered a bit everywhere online. I am very active on social media, and lots of my thoughts and processes are documented on my Facebook and Instagram pages. I am also on Snapchat (as ayserin), doing some silly stuff - isn't it what Snapchat is about? And you can find me daily on Twitter (@ayserin) as well, where I share recent info about my activities but mostly content I find interesting. I also have a Medium page where I publish writings on arts and culture. And last but not least, I am making videos on YouTube, mostly in French, in which I try to explore certain themes especially around literature and translation.
Next to my own pages and projects, I write for a variety of online and offline media. For a complete list, see my writings page. I am also regularly invited to speak and participate to various events or give workshops, if you're interested all dates are in my calendar (overview listed below).
And sometimes I go chill near the flamingos living in my neighbourhood.
I hope to see you in these different places!
In May, June, September and October 2017, I will be a Translator in Residence at La Contre Allée in Lille. Throughout these months, I will travel to Lille on various occasions to work with local institutions: University, Library, bookshops... to engage with local communities on the theme of Translation.
Je suis très heureuse d'annoncer la sortie de la nouvelle édition du roman Ali et Ramazan de Perihan Mağden, aux éditions publie.net.
Join this poetry tour celebrating the publication of two new Poetry Translation Centre chapbooks: If this is a lament by Bejan Matur (translated by Jen Hadfield and Canan Marasligil), and History-Geography by Karin Karakaşlı (translated by Sarah Howe and Canan Marasligil).